Os vários nomes do Sr Jones


Conhece o Sr. Ruperto?  E o Sr. Trifulca? E o Sr. Francisco? E o Sr. Sinésio?
Ah, você deve conhecer sim, mas com seu nome mais popular... Silva... Sim, o vizinho encrenqueiro do Donald.  Originalmente chamado de Jones ou J. Jones, também chegou a ter outro nome lá nos states, como Mr. Pupp. Certamente um personagem de muitos nomes nosso amigo Silva.


A edição do Pato Donald do mês de outubro trouxe mais um capítulo nos quebras entre Donald e Silva.

Além disso as rusgas entre os dois foram o principal entretenimento do Disney Especial “Os Vizinhos” e isso também ocorreu, claro, na edição original do Disney Especial “Os Vizinhos encrenqueiros” (de 1981), como não poderia deixar de ser. 


Nas primeiras edições do Pato Donald, onde foram editadas as histórias iniciais dessa desavença, vários foram os nomes dados ao Silva pelos editores da época... Sr. Ruperto, nos PD #5 e #6, Sr. Trifulca, no PD #9 (?? Que raios de nome é esse?), Sr. Francisco, no PD #44 e Sr. Sinésio, no PD #440.  A primeira vez que o Silva foi chamado de Silva nas edições brasileiras foi no ZC #655, na história “Guerra ao Vizinho” e, a partir de então, ficou definitivamente batizado.

 Obs: segundo duas ótimas fontes - o grande Julio de Andrade e o inominável Marcel Alencar -  provavelmente o Silva foi formalmente batizado pelo Alberto Maduar, tradutor da época, que também batizou o Prof. Pardal, Lampadinha, Gastão e uns tantos outros.  


São centenas e centenas de quebras entre esses dois esquentados desde a primeira aparição do Silva em julho de 1943, na história “Piloto sem Querer”. A imensa maioria das histórias apresenta uma acirrada disputa de egos entre a dupla, mas ocorreram vezes onde o Donald sequer apareceu... Poucas... Menos ainda se considerarmos as que foram aqui publicadas (tem uma história Dinamarquesa só com o Silva - Garden Grievances – obviamenta inédita no Brasil).
Encontrei duas publicadas aqui onde o Donald não interage com o vizinho:

- Não tem ninguém - Aqui o Silva sofre com o Peninha e o Donald só aparece no último quadrinho se divertindo às custas do sofrimento de seu antagonista nas mãos do primo trapalhão (Esta saiu neste novo Disney Especial Os Vizinhos).




- Salve-se, Silva! - Nesta o Donald sequer aparece e o Silva sofre muito, nas mãos de ninguém menos que a Madame Min (que chega a se disfarçar de Donald pra azucrinar o Silva). Esta história, nacional, com os belos desenhos do mestre Verci de Mello, foi publicada duas vezes, uma em 1984 (PD 1690) e outra em 1992 (PD 1967). É hilária...








Outras Curiosidades:

1 - A primeira aparição creditada ao personagem, sequer mostra seu rosto.  Apenas em um quadrinho ele aparece com o rosto atingido por um jornal atirado pelo Donald e diferente da concepção definitiva do mesmo.  O Marcelo Alencar já falou sobre isso no OMD #17 (quantos textos fantásticos... saudades desses tempos... He He He) de onde tiro a imagem comparativa abaixo.


2 - O Silva é casado... Pelo menos é isso que os tradutores decidiram por aqui. Na história “Guerra ao vizinho”, do Mestre Carl Barks uma mulher enxota os dois briguentos da casa do Silva. No original (publicado em WDCS #281, de 1964) Silva se refere a ela como “Maw” (mãe, em inglês britânico), mas nas traduções nacionais, nas primeiras vezes, no já citado ZC #655, no especial de 40 anos do Pato Donald e no Disney Especial 35 (Os Encrenqueiros), foi traduzido como “mulher” (que pode ter um sentido de esposa) e nas demais, no OMD 36 e no novo DE, como “amor”. Vale ressaltar que no INDUCKS ela é registrada como “mãe do Silva”.


Esta mesma “mãe do Silva” aparece creditada em outras 9 histórias no INDUCKS
- 2 histórias brasileiras onde volta a ser mencionada como “mulher”, com comportamento de esposa, não de mãe. “O descanso dos Guerreiros” com roteiro de Julio de Andrade, publicado no PD #1276 de 1976 e “A Peste do Meu Vizinho” com roteiro de Arthur Faria Jr, publicada no PD #1751 de 1985.

- 5 histórias italianas, com uma aparência diferente, mais idosa e sendo chamada de “Mamma”, todas inéditas por aqui.


- 2 histórias Dinamarquesas, com aparência mais jovem, parecida com a brasileira e chamada de “mor”, também inéditas por aqui.


Acredito que seria correto creditar como duas personagens diferentes, pois tem composição e comportamento bem característicos de cada papel (mãe e esposa). Vou sugerir ao Fernando Ventura ou ao Arthur se conseguir falar com eles um dia. :-D

Mas eis que na história “Namoradinha de um inimigo meu”, também brasileira e publicada no PD #1748 de 1985, aparece a Geraldina, namorada do Silva... É... Viva a liberdade criativa e cronológica... He He He (mas é a única aparição conhecida dela, acho que o temperamento e as brigas com o Donald foram demais para a menina).


3 - Misteriosamente a 5ª aparição do vizinho briguento continua inédita aqui no Brasil. “Big Blow-out” publicada originalmente em maio de 1947 na revista Donald Duck in Volcano Valley (One Shots #147), foi republicada ao redor do mundo mais de 20 vezes, inclusive recentemente na Holanda e Itália. Quem sabe a gente não consegue convencer nosso amigo Paulo Maffia a publicar ela por aqui...

4- Em 2013, por conta dos 70 anos de desentendimentos, a Editora Abril lançou um modesto especial comemorativo com 4 histórias inéditas até então (todas dinamarquesas). Mas além desse especial, a dupla já estrelou várias capas ao longo dos anos, inclusive com apresentações em plena atividade (ou pancadaria, como preferirem). É só falar em briga, encrenca ou confusão que pode apostar que essa dupla vai estar envolvida.




 
Ah, a produção nacional também gostava de explorar o quebra-quebra entre os dois. Foram mais de 40 histórias brasileiras com os mais variados arranca-rabos... Dá para acessar nesse Link aqui 

5 - Os italianos até usaram o Silva em suas histórias ao longo dos anos, mas, sabe-se lá porque, resolveram criar um novo personagem para o papel de vizinho encrenqueiro, o Anacleto, que é, por conta das bizarrices de algumas histórias italianas, ainda pior que o clássico Silva.


 Um bom exemplo dessas bizarrices é a história “A guerra dos Vizinhos” do último DE (os Vizinhos) onde o Anacleto foi traduzido como Ambrósio, primo do Silva... É uma história horrível, sem pé nem cabeça, com absurdos sem tamanho (detalhe, nessa história, apesar do Donald chamar o vizinho de Anacleto várias vezes - no original, publicado em Topolino #1683 - ele não está cadastrado como tal pelo Inducks... o vizinho fica sem ser mencionado na lista de personagens da história, talvez por isso os tradutores resolveram considerar um personagem diferente).


Ah, o Donald já se envolveu com outros vizinhos briguentos ao longo dos anos... mas isso é outra história, para outro Post...


Por Claudio Jurischka













0 comentários:

Post a Comment